Poem, SAN FRANCISCO

Sep 10, 2025

City Beach

by Jesse Nathan

 Most excellent is dignified leisure.
                                                           —Cicero


   We were watching the waves in their folding
from seats on the sand
   where the sea came boiling
then withdrew from the land.
The dolphins like curds
    popping up in a soup
on a glittering loop

   and ships going out, and ships coming in—
and then a woman came darting
   out of a car pulled over be-
hind us, pulled off her pants
and undid her top, and kept on at top speed
    naked and fulgent and diving,
and the cruising pelicans did not veer

and her breasts were flying
    and the froth became her hair. 

note

  • Japanese translation by Rogan's which is an anonymous translation team.

シティ・ビーチ

ジェシー・ネイサン

訳 Rogan's

「威厳ある余暇こそ、最良のものである。」

――キケロ

 

ぼくたちは砂浜に広げたシートに座り

波が折り重なるのを眺めていた。

沸きたつ海が陸に寄せては

返していった。

   イルカたちはまるで凝乳のように

    海のスープから飛び出し

   きらめく輪の上で踊っていた。


出ていく船、入ってくる船——

そして、ぼくたちの後ろに停まった車から

女が突然

駆け出し、下を脱ぎ

   上を投げ捨て、裸のまま、全速力で

    まばゆい光となって飛び込んだ。

   ペリカンたちはまっすぐに悠々と飛びつづけ


   彼女の胸は風に舞い

    海の泡が髪となった。



  • 翻訳を担当したRogan’sは、匿名の翻訳グループ。

Jesse Nathan

Jesse Nathan

Jesse Nathan's debut collection, Eggtooth, won the 2024 New Writers Award and the 2024 Housatonic Book Prize. His work appears in the Paris ReviewPoetry, and the New York Review of Books. Nathan teaches literature at the University of California, Berkeley. 

https://www.jessenathan.net

ジェシー・ネイサンのデビュー詩集『Eggtooth』は、2024年に新人作家賞およびフーサトニック・ブック賞を受賞した。彼の作品は『The Paris Review』『Poetry』『The New York Review of Books』などに掲載されている。現在、カリフォルニア大学バークレー校で文学を教えている。

Share

あの夏の砂つぶが